coloringname.com
可愛い女の子が打打打打打打打打打打をベースで叩いてみた - YouTube
12時点のVer1. 04では) ニューゲームから2週目を始めないと使えません。 虚ろ町に入った後のセーブデータから再開しても使用できません。ベストエンドの条件には、序盤から立てるフラグも重要であるため、最初からプレイしてみましょう。 このシステムに短所があるのか…というと、「謎を間違えてもそのまま次に進んでしまう」場面が少なからずある所。試しに道祖神の問題をわざと間違えたところ、 赤い蝶2匹を獲得する以外 は普通に正解した場合と同じストーリーになりました。 作者様のヒントでは「明らかに違うだろ…という選択肢や、逃げる、物をよく調べない」などが赤い蝶の条件と書かれていますが、どこまでが「逃げる」「物をよく調べない」になるか、赤い蝶が表示されて初めて分かる場面がほとんどです。 対処のためには「セーブを細かく取る」のが最善です。先述の通り、本作は細かい箇所でENDが分かれるため、その意味でもセーブを細かく分けるのは重要な攻略法になります。 そして、本作の最大の楽しみは、上記システムが作り出す「ストーリー」に他なりません。ただし、ストーリーに触れることは当然ながらネタバレ。しかし、最後までプレイした私は どうしても語らずにはいられない!!!! よって、以下に隠し文字でストーリーについての感想を述べることにしました。未プレイの読者は、少なくとも1周目をクリアしてから以下の文章を見てください。 1周2時間ほどのシナリオです。休日にプレイすれば、一気プレイも負担にならないでしょう。 (↓) 本作の主人公である「のばら」。現世におけるしがらみが、故人である祖母しかいないため、現世に戻るか虚ろ町に留まるか、危うい状態のままストーリーが進んでいきます。 当初は、「この虚ろ町の冒険を通して、友達を作る『勇気』を得ていくのかな」と思っていましたが、物語が佳境に入り、のばらの真相が分かるにつれ、そんな単純な問題ではないこともまた分かってしまいました。 「のばらに今必要なのは、友達よりも、むしろお手伝いさんだよ!」 …それがのばらの真相を見た私の叫びでした。 友情はお金では買えないけど、労働力はお金で買えるんだよ! 我々大人だって、傷心してる時に家事なんてできないのに、なんで小学生ののばらに家事を丸投げしてるんだよ!!
スライム転生。大賢者が養女エルフに抱きしめられてます 全6巻 これも打ち切りですかね? 原作を知らないのですがこれからって所で 終わってしまいました。 これからどんな風に育って行くのだろうと 楽しみにしてたので非常に残念です。 スライム転生系の大御所と微妙に被ってるところが苦戦した理由でしょうか? 個人的には成長系のお話はロマンがあって好きなんですがね… 関係者の皆様お疲れ様でした。
めぐさん 今2年縛りのあるプランを使ってる人って、新プランを使えないの?
ハニーナイツ ふりむかないで - YouTube
サイトのアカウントに登録した名前か、携帯番号か、他にあるとしたらどんな情報をその韓国の知人に伝えたら良いのでしょうか? 経験のある方、韓国の方、教えて頂きたいです。 韓国・朝鮮語 猫っぽい韓国アイドルの推しに 日本で言う 『〇〇にゃん』のようなあだ名を付けたいのですが、何か表す韓国語の言葉やあだ名がありましたら、ハングル表記と、読み方を教えて頂きたいです! 韓国・朝鮮語 何て書いてあるのか翻訳してくださいm(_ _)m 韓国・朝鮮語 急ぎです!! 会話中にノリで何かを提案?する時に特に意味もなく使う어떻게はどうやって日本語に訳せばいいと思いますか? 【例】 A:야 이 부자 임마 나한테도 뭔가 좀 사주라 B:야 이 가난한 사람아 이 내가 어떻게 차라도 사줄까? A:(友達間での冗談で)おい金持ち、俺にもなんか買ってくれよ〜 B:おいこの貧乏人 この俺が車でも買ってやるか? 適当に考えた場面なのでちょっとおかしいかもしれませんが笑 とにかくこのような状況で使う"어떻게"はどうやって日本語に訳すべきでしょうか?まあ訳さなくてもまあ伝わりますけどニュアンスというか.. 韓国・朝鮮語 태풍때매 취됨…그동안 쌓인피로때매 쉬어야지って日本語にするとどういう意味ですか? 韓国・朝鮮語 韓国では大卒と比べて専門学校卒業はどう思われますか?扱われますか? 韓国・朝鮮語 일일 は毎日という意味ですか? 韓国・朝鮮語 왱앩 どういう意味ですか?教えてください 韓国・朝鮮語 韓国の男です。日本に行くとチョコバー1本で女とヤレると聞いた。本当? 昔は高いお金渡さないとヤレないと聞きました。 韓国・朝鮮語 昨日の野球日韓戦、韓国の選手の足下がアップになったときに、履いているシューズの側面に赤いテープが貼ってあって、何かな? と思ったのですが、どうやら日本のメーカー名(アシックスなど)のロゴを隠すためのテープだったようです。一般の朝鮮人はともかく、芸能人や国際戦のスポーツ選手は日本メーカーを使うと、韓国で批判されるのかな? と思って見てましたが、実際どうなんでしょうか? 韓国・朝鮮語 韓国語の勉強を始めた人はいますか? 毎日何時間勉強していますか? ちなみに私は学生ではありません。 韓国・朝鮮語 韓国語の恋人の呼び方についての質問です。 彼氏が年上の彼女を呼ぶ時、彼女が年下の彼氏を呼ぶ時は、ヌナやオッパをつかいますよね。 普通はヌナやおっばは、歳上に使うとされています。 そこでなのですが。 恋人の場合、年下の彼氏でも、彼女さんが「オッパ」と呼ぶことがあるんですか?